Últimos temas
» QUI SURT DEMÀ?por Anna-74 Ayer a las 21:32
» REPORTATGE DE PESCA
por Lange Ayer a las 19:25
» TROBADA DE PESCA AMB KAYAK
por Tola Ayer a las 18:51
» Señuelos artesanales Chinesteta
por Chinesteta Ayer a las 14:10
» que preneu per al mareig a la barca
por Lange Ayer a las 11:44
» CATALANS!!
por kurry Ayer a las 8:23
» catalanitat
por Admin Ayer a las 0:17
» un de nou que no ho es tant
por Lange Dj 29 Jul - 11:57
» soc la dona de sergispining
por Lange Dj 29 Jul - 11:51
Bookmarking social
Conserva y comparteix la direcció de EL FÒRUM DE PESCA EN CATALÀ a la teva web de bookmarking social
presentació i disculpes
Pàgina 11 de 14 • Comparteixi •
Pàgina 11 de 14 •
1 ... 7 ... 101112, 13, 14 
Re: presentació i disculpes
Mira c´arrives a ser pilota gey

Pichi- Llobarro

- Nombre de missatges: 185
Age: 41
Localización: Costa Brava. L´Escala
Registration date: 2009-04-24
Re: presentació i disculpes
ostres xenia,bon raonament (totom ho pensavem pero no deiem res)jejejej...

sergispining- Mero

- Nombre de missatges: 434
Age: 34
Localización: girona- maçanet de la selva
Registration date: 2009-12-07
Re: presentació i disculpes
Xenia aveure si penges las fotos de la averia i la pescata

Pichi- Llobarro

- Nombre de missatges: 185
Age: 41
Localización: Costa Brava. L´Escala
Registration date: 2009-04-24
Re: presentació i disculpes
Gràcies, David, igualment!
Pichi, de l'avaria no en vaig fer, em va semblar una crueltat innecessària, :-) però les del peix de 22 quilos les penjaré tan aviat com acabi el trunyo de pel·lícula italiana que estic traduïnt i que em fa desitjar que els germans Lumiere haguessin inventat la torradora i el cine encara no existís...
X
Pichi, de l'avaria no en vaig fer, em va semblar una crueltat innecessària, :-) però les del peix de 22 quilos les penjaré tan aviat com acabi el trunyo de pel·lícula italiana que estic traduïnt i que em fa desitjar que els germans Lumiere haguessin inventat la torradora i el cine encara no existís...
X

xènia- Serrà

- Nombre de missatges: 43
Registration date: 2009-06-24

Pichi- Llobarro

- Nombre de missatges: 185
Age: 41
Localización: Costa Brava. L´Escala
Registration date: 2009-04-24
Re: presentació i disculpes
hola xenia veig que t'ho vas pasar molt be amb aquesta colla de malalts, estan tant malals que hasta li van encomanar a la barca, jejejejejeje ara no esl i fassis masa cas que sino et faran parar mica ,jejejeje , aixo si, son tots collonuts i uns excelents companys, jo aquesta vegade no e pogut asistir per problemes extraesportius, pero la proxima espero estar al peu d'el cano, i que i tornis a venir, a veure si et puc conneixer,
salut companys
salut companys

teixi- Tonyina

- Nombre de missatges: 555
Age: 48
Localización: costa brava
Registration date: 2009-04-20
Re: presentació i disculpes
Una abraçada Teixi, i ens veiem aviat.
Salut
Salut

szac- Mero

- Nombre de missatges: 318
Age: 40
Registration date: 2009-05-12
Re: presentació i disculpes
Pichi escrigué:Mira c´arrives a ser pilota gey
Pichi, canvía d'avatar i deixa anar la tonyina que va pescar un altre per fer-te la foto, cap de sigró.
Salut.

szac- Mero

- Nombre de missatges: 318
Age: 40
Registration date: 2009-05-12
Re: presentació i disculpes
Doncs sí, Teixi, espero poder-te conèixer a la propera!
Una abraçada,
Xènia
Una abraçada,
Xènia

xènia- Serrà

- Nombre de missatges: 43
Registration date: 2009-06-24
Re: presentació i disculpes
Raül escrigué:
a tu Tola ja et penjaré quan ens tornem a veure! Molt bó l'acudit... estàs fet un artista! però veig que t'has llegit l'escrit pensant com un vell verd...
Qui? jo?! un vell verd???? Home, vell una mica sí, que ja tenim una edat. Però verd??? verd.... verd.... caramba! també! quina coincidència!

Tola- Mero

- Nombre de missatges: 300
Registration date: 2009-08-12
Re: presentació i disculpes
Xènia això de 22 kgs que et van fer una broma, o que, el dia que jo tregui un bitxo així me’n vaig a Montserrat a posar un ciri a la Moreneta. Has de pensar que amb això de la pesca s’estila incrementar-ho tot molt, o sigui que si et van dir aquest pes posali la mitad, ja,ja.

girgom- Llobarro

- Nombre de missatges: 194
Age: 41
Localización: Sabadell
Registration date: 2009-12-11
Re: presentació i disculpes
xènia escrigué:Gràcies, Pichi! És un honor que se'm tracti com un més, què més es pot demanar?![]()
Pel què fa en Raül i en Tola, em comença a preocupar que us quedeu tots dos solets en una barca petita, tan apretadets... Ara entenc perquè no vau pescar res! Que teníeu les mans ocupades?
X
certament Xènia... em vaig endur a en Tola lluny de tots vosaltres amb l'excusa del temporal... el volia només per mi! Les mans les vam tenir ocupades agafant les canyes... però a la propera potser tindré les meves mans ocupades escanyant-lo!

Raül- Tonyina

- Nombre de missatges: 1166
Age: 33
Registration date: 2009-05-27
Re: presentació i disculpes
[quote=]Raül,
Escrius i descrius molt bé i com ja t’he comentat en altres ocasions tens la virtut de connectar i fer sentir allò que penses, en definitiva ets un comunicador esplèndit.
El que et diré a continuació, de cap de les maneres t’ho has de prendre com a crítica, i m’arrisco a fer-ho en privat, perquè et considero un veritable amic. La comunicació és complicada i si t’equivoques pots crear ressentiments inncessaris. I les crítiques equivalen a escopir cap al cel –t’acaben caient al damunt-
Emocions sublims: pescar la tonyina a spinning i fer l’amor ho són, de sublims, però no comparables. En la pesca hi ha un vencedor (l’home o el peix) i un perdedor (l’home o el peix). La tonyina és enganyada, i si guanya l’home potser arribi a un “orgasme sublim” d’haver aconseguit superar un repte esportiu, però la tonyina no arriba a l’orgasme, precisament. En l’amor hi ha d’haver dos guanyadors. Fer l’amor, encanvi, és complicitat, és parlar i recitar a través de la pell, i el repte és fer-li sentir a l’altra tot allò que sents dins teu, que en paraules no ho arribes a poder descriure, i que com que no et pots posar dins el seu cap perquè també ho senti, li has de fer arribar amb el tacte… quan acariciar la pell és més sensible que acariciar seda. És retornar i fer-li saber totes aquelles sensacions indescriptibles que t’arriben d’ella…
En fi, Raül, que m’he tornat a enrollar. No tinc solució ! Estaria més bé callant... però potser no seria bon amic.[/quote]
Sé que els meus missatges no us deixen indiferents, a molts de vosaltres. Aquesta és la meva fita, més enllà de pescar peixos i ensenyar fotos de captures. Quan apareix de sobte una persona que vol aprendre i es vol esfoçar per escriure millor el català, o m'apareixen als meus privats missatges com aquest, ple d'emoció, me n'adono que aquest és més que un fòrum de pesca. I sou tots vosaltres qui el feu tan diferent.
sé que em cauran crítiques i que no tardaran ni dos telenotícies a dir-li a la meva dona que m'he inventat una amant,... però em satisfà veure que persones que empren el castellà a casa seva, s'esforcen per comunicar-se públicament amb català. Això sí que té mèrit, lo meu no n'hi ha per tan, perquè ho porto a la sang. El vostre esforç val més que tots el bonítols que he pescat, perquè no m'interessa la quantitat, sinó la gran qualitat humana que hi ha aquí registrada, i que dóna la cara.
gràcies de nou
Escrius i descrius molt bé i com ja t’he comentat en altres ocasions tens la virtut de connectar i fer sentir allò que penses, en definitiva ets un comunicador esplèndit.
El que et diré a continuació, de cap de les maneres t’ho has de prendre com a crítica, i m’arrisco a fer-ho en privat, perquè et considero un veritable amic. La comunicació és complicada i si t’equivoques pots crear ressentiments inncessaris. I les crítiques equivalen a escopir cap al cel –t’acaben caient al damunt-
Emocions sublims: pescar la tonyina a spinning i fer l’amor ho són, de sublims, però no comparables. En la pesca hi ha un vencedor (l’home o el peix) i un perdedor (l’home o el peix). La tonyina és enganyada, i si guanya l’home potser arribi a un “orgasme sublim” d’haver aconseguit superar un repte esportiu, però la tonyina no arriba a l’orgasme, precisament. En l’amor hi ha d’haver dos guanyadors. Fer l’amor, encanvi, és complicitat, és parlar i recitar a través de la pell, i el repte és fer-li sentir a l’altra tot allò que sents dins teu, que en paraules no ho arribes a poder descriure, i que com que no et pots posar dins el seu cap perquè també ho senti, li has de fer arribar amb el tacte… quan acariciar la pell és més sensible que acariciar seda. És retornar i fer-li saber totes aquelles sensacions indescriptibles que t’arriben d’ella…
En fi, Raül, que m’he tornat a enrollar. No tinc solució ! Estaria més bé callant... però potser no seria bon amic.[/quote]
Sé que els meus missatges no us deixen indiferents, a molts de vosaltres. Aquesta és la meva fita, més enllà de pescar peixos i ensenyar fotos de captures. Quan apareix de sobte una persona que vol aprendre i es vol esfoçar per escriure millor el català, o m'apareixen als meus privats missatges com aquest, ple d'emoció, me n'adono que aquest és més que un fòrum de pesca. I sou tots vosaltres qui el feu tan diferent.
sé que em cauran crítiques i que no tardaran ni dos telenotícies a dir-li a la meva dona que m'he inventat una amant,... però em satisfà veure que persones que empren el castellà a casa seva, s'esforcen per comunicar-se públicament amb català. Això sí que té mèrit, lo meu no n'hi ha per tan, perquè ho porto a la sang. El vostre esforç val més que tots el bonítols que he pescat, perquè no m'interessa la quantitat, sinó la gran qualitat humana que hi ha aquí registrada, i que dóna la cara.
gràcies de nou

Raül- Tonyina

- Nombre de missatges: 1166
Age: 33
Registration date: 2009-05-27
Re: presentació i disculpes
Hola companys, m'agradaria reprendre el fil del racó de la Xènia, ja que tinc dubtes a l'hora d'escriure, i penso que em podeu ajudar. Segurament em podria espavilar buscant al diccionari, però si m'ajudeu vosaltres em satisfà més i m'obliga a acabar les feina començada. Us proposo fer aquí totes les aportacions i resumir les conclusions a l'anex d'en llampugaire:
Jo escric El mar, en masculí. HO he fet sempre i ningú del fòrum ha gosat dir res. A la revista m'ho han canviat tot, a ses illes diuen LA Mar.
-ÉS EL MAR o LA MAR? Ambdues són correctes?
- El celebret està ben dit? Com es diu i com s'escriu?
-Encara tinc el dubte de la "pajarera", i no va quedar massa clar. EStic llegint un llibre i cito: "Li va passar pel cap un fotograma de "Los Pájaros", de Hitchcock; amb una Tippi Herden histèrica picotejada per un estol d'ocells, també histèrics".
-ESTOLS d'ocells vindria a ser una "pajarera"?
EScriure bestieses pel fòrum em diverteix molt i ho faig tan bé com puc, però escriure coses per a milers de revistes fa un mica més de respecte. NO vull entrar amb repeticions constants i no vull fer servir sempre el mateix vocabulari, perquè no vull avorrir al lector, vull que s'ho passi bé i que aprengui coses: ni que sigui com s'escriu una puta "pajarera" en català. M'aniria molt bé que em donéssiu paraules sinònimes de tot allò que utilitzem al mar. Tota aportació serà benvinguda.
Per ex: el llobarro i el llop; són paraules ben diferents però en el nostre argot volen dir el mateix. M'explico?
gràcies companys
Jo escric El mar, en masculí. HO he fet sempre i ningú del fòrum ha gosat dir res. A la revista m'ho han canviat tot, a ses illes diuen LA Mar.
-ÉS EL MAR o LA MAR? Ambdues són correctes?
- El celebret està ben dit? Com es diu i com s'escriu?
-Encara tinc el dubte de la "pajarera", i no va quedar massa clar. EStic llegint un llibre i cito: "Li va passar pel cap un fotograma de "Los Pájaros", de Hitchcock; amb una Tippi Herden histèrica picotejada per un estol d'ocells, també histèrics".
-ESTOLS d'ocells vindria a ser una "pajarera"?
EScriure bestieses pel fòrum em diverteix molt i ho faig tan bé com puc, però escriure coses per a milers de revistes fa un mica més de respecte. NO vull entrar amb repeticions constants i no vull fer servir sempre el mateix vocabulari, perquè no vull avorrir al lector, vull que s'ho passi bé i que aprengui coses: ni que sigui com s'escriu una puta "pajarera" en català. M'aniria molt bé que em donéssiu paraules sinònimes de tot allò que utilitzem al mar. Tota aportació serà benvinguda.
Per ex: el llobarro i el llop; són paraules ben diferents però en el nostre argot volen dir el mateix. M'explico?
gràcies companys

Raül- Tonyina

- Nombre de missatges: 1166
Age: 33
Registration date: 2009-05-27
Re: presentació i disculpes
Raül,
Literalment "pajarera" en castellà significa "gàbia gran per criar ocells". Penso que es tracta d'un simple terme d'argot popular, igual que "pajarito" (traduït per alguns com "ocellet").
El concepte: Gavines volant a l'aguait del peix en una zona concreta on n'han localitzat (aguaitar = "acechar"). Ves per on, algú en veure tants ocells junts en va dir "pajarera", una única paraula que inicialment no hi té res a veure amb una gàbia, però que era fàcil de recordar, i això es va extendre com la pólvora. Un concepte resumit en una paraula.
Realment és necessari buscar l'equivalent en Català ? Quan algun company s'hi ha volgut referir a peu de platja, i m'ho ha volgut fer veure, m'ha dit "Mira les gavines" i m'ha assenyalat el lloc. "Mira les gavines"... "Són allà les gavines"...
Català i castellà són llengües neollatines semblants per l'origen, però força diferents (només cal veure les diferències fonètiques de les vocals). Mentre nosaltres podem dir "cal" en castellà es necessiten dues paraules "hace falta", "se necesita". Tenim els pronoms "hi", "en", que en castellà no tenen traducció. Ho dic perquè, de la mateixa manera, potser no cal sintetitzar el concepte d'argot "pajarera" en un únic mot equivalent en català.
"Estol de... " a mi em sembla una opció molt vàlida. I ben segur que n'hi ha més. La nostra és una llengua molt rica... que no hem de deixar morir.
I Raül, et felicito per fer l'esforç de revitalitzar aquest espai.
P.D.- Sense ànim d'obrir cap polèmica innecessària en aquest espai: he decidit no anar al cinema a veure cap pel·lícula que no estigui doblada (o subtitulada) al català, igual que només compro premsa escrita en català. De moment el català està discriminat quantitativament, tant en cinema, com en premsa. És la meva opció personal.
Literalment "pajarera" en castellà significa "gàbia gran per criar ocells". Penso que es tracta d'un simple terme d'argot popular, igual que "pajarito" (traduït per alguns com "ocellet").
El concepte: Gavines volant a l'aguait del peix en una zona concreta on n'han localitzat (aguaitar = "acechar"). Ves per on, algú en veure tants ocells junts en va dir "pajarera", una única paraula que inicialment no hi té res a veure amb una gàbia, però que era fàcil de recordar, i això es va extendre com la pólvora. Un concepte resumit en una paraula.
Realment és necessari buscar l'equivalent en Català ? Quan algun company s'hi ha volgut referir a peu de platja, i m'ho ha volgut fer veure, m'ha dit "Mira les gavines" i m'ha assenyalat el lloc. "Mira les gavines"... "Són allà les gavines"...
Català i castellà són llengües neollatines semblants per l'origen, però força diferents (només cal veure les diferències fonètiques de les vocals). Mentre nosaltres podem dir "cal" en castellà es necessiten dues paraules "hace falta", "se necesita". Tenim els pronoms "hi", "en", que en castellà no tenen traducció. Ho dic perquè, de la mateixa manera, potser no cal sintetitzar el concepte d'argot "pajarera" en un únic mot equivalent en català.
"Estol de... " a mi em sembla una opció molt vàlida. I ben segur que n'hi ha més. La nostra és una llengua molt rica... que no hem de deixar morir.
I Raül, et felicito per fer l'esforç de revitalitzar aquest espai.
P.D.- Sense ànim d'obrir cap polèmica innecessària en aquest espai: he decidit no anar al cinema a veure cap pel·lícula que no estigui doblada (o subtitulada) al català, igual que només compro premsa escrita en català. De moment el català està discriminat quantitativament, tant en cinema, com en premsa. És la meva opció personal.

Laureà- Mero

- Nombre de missatges: 251
Age: 56
Localización: Pineda de Mar, Banyoles, Sud de França...
Registration date: 2009-07-24
Pàgina 11 de 14 •
1 ... 7 ... 101112, 13, 14 
Permiso de este foro:
No pots respondre a temes en aquest fòrum
























